fi.po (4943B)
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # 5 # Translators: 6 # Fintero, 2013 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: Spek\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n" 12 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n" 13 "Last-Translator: Fintero\n" 14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/fi/)\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Language: fi\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:1 22 msgid "Spek" 23 msgstr "Spek" 24 25 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:2 26 msgid "Spectrum Analyser" 27 msgstr "Spektrianalysaattori" 28 29 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:3 30 msgid "View spectrograms of your audio files" 31 msgstr "Tarkastele äänitiedostojesi spektrogrammeja" 32 33 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:4 34 msgid "Spek Spectrum Analyser" 35 msgstr "Spek Spektrianalysaattori" 36 37 #: ../src/spek-pipeline.cc:197 38 #, c-format 39 msgid "%d kbps" 40 msgstr "%d kbps" 41 42 #: ../src/spek-pipeline.cc:202 43 #, c-format 44 msgid "%d Hz" 45 msgstr "%d Hz" 46 47 #: ../src/spek-pipeline.cc:209 48 #, c-format 49 msgid "%d bit" 50 msgid_plural "%d bits" 51 msgstr[0] "%d bittiä" 52 msgstr[1] "%d bittiä" 53 54 #: ../src/spek-pipeline.cc:217 55 #, c-format 56 msgid "%d channel" 57 msgid_plural "%d channels" 58 msgstr[0] "%d kanava" 59 msgstr[1] "%d kanavaa" 60 61 #: ../src/spek-pipeline.cc:234 62 msgid "Cannot open input file" 63 msgstr "Syötetiedostoa ei voida avata" 64 65 #: ../src/spek-pipeline.cc:237 66 msgid "Cannot find stream info" 67 msgstr "Äänidatan tietoja ei löydy" 68 69 #: ../src/spek-pipeline.cc:240 70 msgid "The file contains no audio streams" 71 msgstr "Tiedosto ei sisällä äänidataa" 72 73 #: ../src/spek-pipeline.cc:243 74 msgid "Cannot find decoder" 75 msgstr "Dekooderia ei löydy" 76 77 #: ../src/spek-pipeline.cc:246 78 msgid "Unknown duration" 79 msgstr "Kesto tuntematon" 80 81 #: ../src/spek-pipeline.cc:249 82 msgid "No audio channels" 83 msgstr "Ei äänikanavia" 84 85 #: ../src/spek-pipeline.cc:252 86 msgid "Cannot open decoder" 87 msgstr "Dekooderia ei voida avata" 88 89 #: ../src/spek-pipeline.cc:255 90 msgid "Unsupported sample format" 91 msgstr "Näytteen tiedostomuotoa ei tueta" 92 93 #. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream 94 #. description. 95 #: ../src/spek-pipeline.cc:267 96 #, c-format 97 msgid "%s: %s" 98 msgstr "%s: %s" 99 100 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67 101 msgid "Preferences" 102 msgstr "Asetukset" 103 104 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72 105 msgid "(system default)" 106 msgstr "(oletusasetus)" 107 108 #. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog. 109 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79 110 msgid "General" 111 msgstr "Yleiset" 112 113 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88 114 msgid "Language:" 115 msgstr "Kieli:" 116 117 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104 118 msgid "Check for &updates" 119 msgstr "Etsi &päivityksiä" 120 121 #: ../src/spek-spectrogram.cc:191 122 #, c-format 123 msgid "%d kHz" 124 msgstr "%d kHz" 125 126 #: ../src/spek-spectrogram.cc:196 127 #, c-format 128 msgid "%d dB" 129 msgstr "%d dB" 130 131 #. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width 132 #: ../src/spek-spectrogram.cc:302 133 msgid "00 kHz" 134 msgstr "00 kHz" 135 136 #. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width 137 #: ../src/spek-spectrogram.cc:333 138 msgid "-00 dB" 139 msgstr "-00 dB" 140 141 #: ../src/spek-window.cc:75 142 msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" 143 msgstr "Spek - Akustinen Spektrianalysaattori" 144 145 #: ../src/spek-window.cc:95 146 msgid "&File" 147 msgstr "&Tiedosto" 148 149 #: ../src/spek-window.cc:101 150 msgid "&Edit" 151 msgstr "&Muokkaa" 152 153 #: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110 154 msgid "&Help" 155 msgstr "&Ohje" 156 157 #: ../src/spek-window.cc:133 158 msgid "Help" 159 msgstr "Ohje" 160 161 #: ../src/spek-window.cc:147 162 msgid "A new version of Spek is available, click to download." 163 msgstr "Uusi versio Spekistä on saatavilla, lataa tästä." 164 165 #. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name 166 #: ../src/spek-window.cc:185 167 #, c-format 168 msgid "Spek - %s" 169 msgstr "Spek - %s" 170 171 #: ../src/spek-window.cc:232 172 msgid "All files" 173 msgstr "Kaikki tiedostot" 174 175 #: ../src/spek-window.cc:234 176 msgid "Audio files" 177 msgstr "Äänitiedostot" 178 179 #: ../src/spek-window.cc:248 180 msgid "Open File" 181 msgstr "Avaa tiedosto" 182 183 #: ../src/spek-window.cc:270 184 msgid "PNG images" 185 msgstr "PNG-kuva" 186 187 #: ../src/spek-window.cc:276 188 msgid "Save Spectrogram" 189 msgstr "Tallenna spektrogrammi" 190 191 #. Suggested name is <file_name>.png 192 #: ../src/spek-window.cc:284 193 msgid "Untitled" 194 msgstr "Nimetön" 195 196 #. TRANSLATORS: Add your name here 197 #: ../src/spek-window.cc:331 198 msgid "translator-credits" 199 msgstr "Tero Talvio" 200 201 #: ../src/spek-window.cc:337 202 msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors" 203 msgstr "Tekijänoikeuden haltija (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov ja avustajat" 204 205 #: ../src/spek-window.cc:340 206 msgid "Spek Website" 207 msgstr "Spek-verkkosivusto" 208 209 #. TRANSLATORS: the %s is the package version. 210 #: ../src/spek.cc:96 211 #, c-format 212 msgid "Spek version %s" 213 msgstr "Spek versio %s"