ja.po (5469B)
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # 5 # Translators: 6 # Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012 7 # AmishGramish <amish.gramish@gmail.com>, 2014 8 # Lioncash <mathew1800@gmail.com>, 2012 9 msgid "" 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: Spek\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:05-0700\n" 14 "PO-Revision-Date: 2014-04-26 10:31+0000\n" 15 "Last-Translator: AmishGramish <amish.gramish@gmail.com>\n" 16 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/ja/)\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Language: ja\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 22 23 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:1 24 msgid "Spek" 25 msgstr "Spek" 26 27 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:2 28 msgid "Spectrum Analyser" 29 msgstr "スペクトラムアナライザ" 30 31 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:3 32 msgid "View spectrograms of your audio files" 33 msgstr "オーディオファイルのスペクトログラムを表示します。" 34 35 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:4 36 msgid "Spek Spectrum Analyser" 37 msgstr "Spek スペクトラムアナライザ" 38 39 #: ../src/spek-pipeline.cc:197 40 #, c-format 41 msgid "%d kbps" 42 msgstr "%d kbps" 43 44 #: ../src/spek-pipeline.cc:202 45 #, c-format 46 msgid "%d Hz" 47 msgstr "%d Hz" 48 49 #: ../src/spek-pipeline.cc:209 50 #, c-format 51 msgid "%d bit" 52 msgid_plural "%d bits" 53 msgstr[0] "%d ビット" 54 55 #: ../src/spek-pipeline.cc:217 56 #, c-format 57 msgid "%d channel" 58 msgid_plural "%d channels" 59 msgstr[0] "%d チャンネル" 60 61 #: ../src/spek-pipeline.cc:234 62 msgid "Cannot open input file" 63 msgstr "入力ファイルを開くことができません。" 64 65 #: ../src/spek-pipeline.cc:237 66 msgid "Cannot find stream info" 67 msgstr "ストリームの情報を見つけることができません。" 68 69 #: ../src/spek-pipeline.cc:240 70 msgid "The file contains no audio streams" 71 msgstr "ファイルは、オーディオストリームが含まれていません。" 72 73 #: ../src/spek-pipeline.cc:243 74 msgid "Cannot find decoder" 75 msgstr "デコーダを見つけることができません。" 76 77 #: ../src/spek-pipeline.cc:246 78 msgid "Unknown duration" 79 msgstr "不明期間" 80 81 #: ../src/spek-pipeline.cc:249 82 msgid "No audio channels" 83 msgstr "オーディオチャンネルはありません。" 84 85 #: ../src/spek-pipeline.cc:252 86 msgid "Cannot open decoder" 87 msgstr "デコーダを開くことができません。" 88 89 #: ../src/spek-pipeline.cc:255 90 msgid "Unsupported sample format" 91 msgstr "サポートされていないサンプル形式。" 92 93 #. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream 94 #. description. 95 #: ../src/spek-pipeline.cc:267 96 #, c-format 97 msgid "%s: %s" 98 msgstr "%s: %s" 99 100 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67 101 msgid "Preferences" 102 msgstr "設定" 103 104 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72 105 msgid "(system default)" 106 msgstr "(システムのデフォルト)" 107 108 #. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog. 109 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79 110 msgid "General" 111 msgstr "ジェネラル" 112 113 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88 114 msgid "Language:" 115 msgstr "言語:" 116 117 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104 118 msgid "Check for &updates" 119 msgstr "更新をチェックする" 120 121 #: ../src/spek-spectrogram.cc:191 122 #, c-format 123 msgid "%d kHz" 124 msgstr "%d kHz" 125 126 #: ../src/spek-spectrogram.cc:196 127 #, c-format 128 msgid "%d dB" 129 msgstr "%d dB" 130 131 #. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width 132 #: ../src/spek-spectrogram.cc:302 133 msgid "00 kHz" 134 msgstr "00 kHz" 135 136 #. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width 137 #: ../src/spek-spectrogram.cc:333 138 msgid "-00 dB" 139 msgstr "-00 dB" 140 141 #: ../src/spek-window.cc:75 142 msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" 143 msgstr "Spek - 音響スペクトラムアナライザ" 144 145 #: ../src/spek-window.cc:91 146 msgid "&File" 147 msgstr "&ファイル" 148 149 #: ../src/spek-window.cc:97 150 msgid "&Edit" 151 msgstr "&編集" 152 153 #: ../src/spek-window.cc:101 ../src/spek-window.cc:106 154 msgid "&Help" 155 msgstr "&ヘルプ" 156 157 #: ../src/spek-window.cc:128 158 msgid "Help" 159 msgstr "ヘルプ" 160 161 #: ../src/spek-window.cc:141 162 msgid "A new version of Spek is available, click to download." 163 msgstr "Spekの新しいバージョンが利用可能です。クリックしてダウンロード。" 164 165 #. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name 166 #: ../src/spek-window.cc:179 167 #, c-format 168 msgid "Spek - %s" 169 msgstr "Spek - %s" 170 171 #: ../src/spek-window.cc:226 172 msgid "All files" 173 msgstr "すべてのファイル" 174 175 #: ../src/spek-window.cc:228 176 msgid "Audio files" 177 msgstr "オーディオファイル" 178 179 #: ../src/spek-window.cc:242 180 msgid "Open File" 181 msgstr "ファイル開く" 182 183 #: ../src/spek-window.cc:264 184 msgid "PNG images" 185 msgstr "PNG画像" 186 187 #: ../src/spek-window.cc:270 188 msgid "Save Spectrogram" 189 msgstr "スペクトログラム保存" 190 191 #. Suggested name is <file_name>.png 192 #: ../src/spek-window.cc:278 193 msgid "Untitled" 194 msgstr "無題" 195 196 #. TRANSLATORS: Add your name here 197 #: ../src/spek-window.cc:325 198 msgid "translator-credits" 199 msgstr "Lioncash, AmishGramish" 200 201 #: ../src/spek-window.cc:331 202 msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors" 203 msgstr "著作権 (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikovと貢献者" 204 205 #: ../src/spek-window.cc:334 206 msgid "Spek Website" 207 msgstr "Spekのウェブサイト" 208 209 #. TRANSLATORS: the %s is the package version. 210 #: ../src/spek.cc:94 211 #, c-format 212 msgid "Spek version %s" 213 msgstr "Spek バージョン %s"