pl.po (5274B)
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # 5 # Translators: 6 # Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2012 7 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2013 8 msgid "" 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: Spek\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n" 13 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n" 14 "Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n" 15 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/pl/)\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Language: pl\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 22 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:1 23 msgid "Spek" 24 msgstr "Spek" 25 26 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:2 27 msgid "Spectrum Analyser" 28 msgstr "Analizator widma" 29 30 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:3 31 msgid "View spectrograms of your audio files" 32 msgstr "Wyświetlanie spektrogramów plików dźwiękowych" 33 34 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:4 35 msgid "Spek Spectrum Analyser" 36 msgstr "Analizator widma Spek" 37 38 #: ../src/spek-pipeline.cc:197 39 #, c-format 40 msgid "%d kbps" 41 msgstr "%d kb/s" 42 43 #: ../src/spek-pipeline.cc:202 44 #, c-format 45 msgid "%d Hz" 46 msgstr "%d Hz" 47 48 #: ../src/spek-pipeline.cc:209 49 #, c-format 50 msgid "%d bit" 51 msgid_plural "%d bits" 52 msgstr[0] "%d bit" 53 msgstr[1] "%d bity" 54 msgstr[2] "%d bitów" 55 56 #: ../src/spek-pipeline.cc:217 57 #, c-format 58 msgid "%d channel" 59 msgid_plural "%d channels" 60 msgstr[0] "%d kanał" 61 msgstr[1] "%d kanały" 62 msgstr[2] "%d kanałów" 63 64 #: ../src/spek-pipeline.cc:234 65 msgid "Cannot open input file" 66 msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego" 67 68 #: ../src/spek-pipeline.cc:237 69 msgid "Cannot find stream info" 70 msgstr "Nie można odnaleźć informacji o strumieniu" 71 72 #: ../src/spek-pipeline.cc:240 73 msgid "The file contains no audio streams" 74 msgstr "Plik nie zawiera strumieni dźwięku" 75 76 #: ../src/spek-pipeline.cc:243 77 msgid "Cannot find decoder" 78 msgstr "Nie można odnaleźć dekodera" 79 80 #: ../src/spek-pipeline.cc:246 81 msgid "Unknown duration" 82 msgstr "Nieznany czas trwania" 83 84 #: ../src/spek-pipeline.cc:249 85 msgid "No audio channels" 86 msgstr "Brak kanałów dźwięku" 87 88 #: ../src/spek-pipeline.cc:252 89 msgid "Cannot open decoder" 90 msgstr "Nie można otworzyć dekodera" 91 92 #: ../src/spek-pipeline.cc:255 93 msgid "Unsupported sample format" 94 msgstr "Nieobsługiwany format próbki" 95 96 #. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream 97 #. description. 98 #: ../src/spek-pipeline.cc:267 99 #, c-format 100 msgid "%s: %s" 101 msgstr "%s: %s" 102 103 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67 104 msgid "Preferences" 105 msgstr "Preferencje" 106 107 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72 108 msgid "(system default)" 109 msgstr "(domyślne systemowe)" 110 111 #. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog. 112 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79 113 msgid "General" 114 msgstr "Ogólne" 115 116 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88 117 msgid "Language:" 118 msgstr "Język:" 119 120 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104 121 msgid "Check for &updates" 122 msgstr "Sprawdź akt&ualizacje" 123 124 #: ../src/spek-spectrogram.cc:191 125 #, c-format 126 msgid "%d kHz" 127 msgstr "%d kHz" 128 129 #: ../src/spek-spectrogram.cc:196 130 #, c-format 131 msgid "%d dB" 132 msgstr "%d dB" 133 134 #. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width 135 #: ../src/spek-spectrogram.cc:302 136 msgid "00 kHz" 137 msgstr "00 kHz" 138 139 #. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width 140 #: ../src/spek-spectrogram.cc:333 141 msgid "-00 dB" 142 msgstr "-00 dB" 143 144 #: ../src/spek-window.cc:75 145 msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" 146 msgstr "Spek - analizator widma akustycznego" 147 148 #: ../src/spek-window.cc:95 149 msgid "&File" 150 msgstr "&Plik" 151 152 #: ../src/spek-window.cc:101 153 msgid "&Edit" 154 msgstr "&Edycja" 155 156 #: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110 157 msgid "&Help" 158 msgstr "Pomo&c" 159 160 #: ../src/spek-window.cc:133 161 msgid "Help" 162 msgstr "Pomoc" 163 164 #: ../src/spek-window.cc:147 165 msgid "A new version of Spek is available, click to download." 166 msgstr "Dostępna jest nowa wersja programu Spek. Proszę kliknąć, aby ją pobrać." 167 168 #. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name 169 #: ../src/spek-window.cc:185 170 #, c-format 171 msgid "Spek - %s" 172 msgstr "Spek - %s" 173 174 #: ../src/spek-window.cc:232 175 msgid "All files" 176 msgstr "Wszystkie pliki" 177 178 #: ../src/spek-window.cc:234 179 msgid "Audio files" 180 msgstr "Pliki dźwiękowe" 181 182 #: ../src/spek-window.cc:248 183 msgid "Open File" 184 msgstr "Otwarcie pliku" 185 186 #: ../src/spek-window.cc:270 187 msgid "PNG images" 188 msgstr "Obrazy PNG" 189 190 #: ../src/spek-window.cc:276 191 msgid "Save Spectrogram" 192 msgstr "Zapis spektogramu" 193 194 #. Suggested name is <file_name>.png 195 #: ../src/spek-window.cc:284 196 msgid "Untitled" 197 msgstr "Bez tytułu" 198 199 #. TRANSLATORS: Add your name here 200 #: ../src/spek-window.cc:331 201 msgid "translator-credits" 202 msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011" 203 204 #: ../src/spek-window.cc:337 205 msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors" 206 msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov i współtwórcy" 207 208 #: ../src/spek-window.cc:340 209 msgid "Spek Website" 210 msgstr "Witryna programu Spek" 211 212 #. TRANSLATORS: the %s is the package version. 213 #: ../src/spek.cc:96 214 #, c-format 215 msgid "Spek version %s" 216 msgstr "Spek wersja %s"