tr.po (5091B)
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # 5 # Translators: 6 # Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>, 2013 7 # apranax <apranax@sharklasers.com>, 2012 8 msgid "" 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: Spek\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:26-0700\n" 13 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:50+0000\n" 14 "Last-Translator: Alexander Kojevnikov <alexander@kojevnikov.com>\n" 15 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/spek/language/tr/)\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Language: tr\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 21 22 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:1 23 msgid "Spek" 24 msgstr "Spek" 25 26 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:2 27 msgid "Spectrum Analyser" 28 msgstr "Spektrum Analizör" 29 30 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:3 31 msgid "View spectrograms of your audio files" 32 msgstr "Ses dosyalarının spektogramlarını görüntüle" 33 34 #: ../data/spek.desktop.in.in.h:4 35 msgid "Spek Spectrum Analyser" 36 msgstr "Spek Spektrum Analizör" 37 38 #: ../src/spek-pipeline.cc:197 39 #, c-format 40 msgid "%d kbps" 41 msgstr "%d kbps" 42 43 #: ../src/spek-pipeline.cc:202 44 #, c-format 45 msgid "%d Hz" 46 msgstr "%d Hz" 47 48 #: ../src/spek-pipeline.cc:209 49 #, c-format 50 msgid "%d bit" 51 msgid_plural "%d bits" 52 msgstr[0] "%d bit\n\n%d bit" 53 msgstr[1] "%d bit\n\n%d bit" 54 55 #: ../src/spek-pipeline.cc:217 56 #, c-format 57 msgid "%d channel" 58 msgid_plural "%d channels" 59 msgstr[0] "%d kanal\n\n%d kanal" 60 msgstr[1] "%d kanal\n\n%d kanal" 61 62 #: ../src/spek-pipeline.cc:234 63 msgid "Cannot open input file" 64 msgstr "Girdi dosyası açılamadı" 65 66 #: ../src/spek-pipeline.cc:237 67 msgid "Cannot find stream info" 68 msgstr "Akış bilgisi bulunamadı" 69 70 #: ../src/spek-pipeline.cc:240 71 msgid "The file contains no audio streams" 72 msgstr "Dosya ses akışı içermiyor" 73 74 #: ../src/spek-pipeline.cc:243 75 msgid "Cannot find decoder" 76 msgstr "Dekoder bulunamadı" 77 78 #: ../src/spek-pipeline.cc:246 79 msgid "Unknown duration" 80 msgstr "Bilinmeyen Süre" 81 82 #: ../src/spek-pipeline.cc:249 83 msgid "No audio channels" 84 msgstr "Ses kanalı yok" 85 86 #: ../src/spek-pipeline.cc:252 87 msgid "Cannot open decoder" 88 msgstr "Dekoder açılamadı." 89 90 #: ../src/spek-pipeline.cc:255 91 msgid "Unsupported sample format" 92 msgstr "Desteklenmeyen örnekleme biçimi" 93 94 #. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream 95 #. description. 96 #: ../src/spek-pipeline.cc:267 97 #, c-format 98 msgid "%s: %s" 99 msgstr "%s: %s" 100 101 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:67 102 msgid "Preferences" 103 msgstr "Seçenekler" 104 105 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:72 106 msgid "(system default)" 107 msgstr "(sistem varsayılanı)" 108 109 #. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog. 110 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:79 111 msgid "General" 112 msgstr "General" 113 114 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:88 115 msgid "Language:" 116 msgstr "Dil" 117 118 #: ../src/spek-preferences-dialog.cc:104 119 msgid "Check for &updates" 120 msgstr "&Güncellemeleri kontrol et" 121 122 #: ../src/spek-spectrogram.cc:191 123 #, c-format 124 msgid "%d kHz" 125 msgstr "%d kHz" 126 127 #: ../src/spek-spectrogram.cc:196 128 #, c-format 129 msgid "%d dB" 130 msgstr "%d dB" 131 132 #. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width 133 #: ../src/spek-spectrogram.cc:302 134 msgid "00 kHz" 135 msgstr "00 kHz" 136 137 #. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width 138 #: ../src/spek-spectrogram.cc:333 139 msgid "-00 dB" 140 msgstr "-00 dB" 141 142 #: ../src/spek-window.cc:75 143 msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" 144 msgstr "Spek - Akustik Spektrum Analizör" 145 146 #: ../src/spek-window.cc:95 147 msgid "&File" 148 msgstr "&File" 149 150 #: ../src/spek-window.cc:101 151 msgid "&Edit" 152 msgstr "&Düzenle" 153 154 #: ../src/spek-window.cc:105 ../src/spek-window.cc:110 155 msgid "&Help" 156 msgstr "&Yardım" 157 158 #: ../src/spek-window.cc:133 159 msgid "Help" 160 msgstr "Yardım" 161 162 #: ../src/spek-window.cc:147 163 msgid "A new version of Spek is available, click to download." 164 msgstr "Spek'in yeni bir versiyonu hazır, indirmek için tıklayınız." 165 166 #. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name 167 #: ../src/spek-window.cc:185 168 #, c-format 169 msgid "Spek - %s" 170 msgstr "Spek - %s" 171 172 #: ../src/spek-window.cc:232 173 msgid "All files" 174 msgstr "Tüm dosyalar" 175 176 #: ../src/spek-window.cc:234 177 msgid "Audio files" 178 msgstr "Ses dosyaları" 179 180 #: ../src/spek-window.cc:248 181 msgid "Open File" 182 msgstr "Aç" 183 184 #: ../src/spek-window.cc:270 185 msgid "PNG images" 186 msgstr "PNG imajları" 187 188 #: ../src/spek-window.cc:276 189 msgid "Save Spectrogram" 190 msgstr "Spektogramı Kaydet" 191 192 #. Suggested name is <file_name>.png 193 #: ../src/spek-window.cc:284 194 msgid "Untitled" 195 msgstr "Adsız" 196 197 #. TRANSLATORS: Add your name here 198 #: ../src/spek-window.cc:331 199 msgid "translator-credits" 200 msgstr "apranax" 201 202 #: ../src/spek-window.cc:337 203 msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors" 204 msgstr "Telif hakları (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and katkıda bulunanlar" 205 206 #: ../src/spek-window.cc:340 207 msgid "Spek Website" 208 msgstr "Spek Websitesi" 209 210 #. TRANSLATORS: the %s is the package version. 211 #: ../src/spek.cc:96 212 #, c-format 213 msgid "Spek version %s" 214 msgstr "Spek versiyonu %s"